(地球村部聊天室记事VI)
A Brook 沟水诗
Liu Pu (aged8)李去非英译
(Ming Dynasty,1368—1644)
A brook in front of my gate,门前一沟水,
Runs to the east night and day.日夜向东流。
“Hey, where are you heading, mate?”借问归何处?
“I’m to t’vast ocean far away!”沧溟是住头!
107.这个春天真好
天元:登山的感受如何?
地芳:这个春天真好,身体舒爽多了。你看那湖面上的海鸥,飞得是多么自由自在。
天元:好些日子不见啦,咋又飞回来了呢?
地芳:赶着春风而来,湖水碧波荡漾。
天元:海鸥飞在天上,多么轻盈矫捷。海鸥浮在湖面,看像不像战舰?
地芳:远看是有些像,让人大开眼界。只可惜笼中鸟,想飞也飞不了。
天元:虽然每天能吃得好,失去自由谁受得了。
地芳:受不了来也得受啊,有所得必有所失嘛,哪能鱼和熊掌兼得。
天元:海鸥吃喝得靠自己去挣,苦是苦了点但是苦的值。不能为了好吃好喝,丢失了飞翔的本领。鸟活一口气,天性不能丢。
地芳:我忽然感觉到,我像那笼中鸟。
天元:真会联想。此话怎讲?
地芳:利益像不像那鸟笼?
天元:貌似是很像。你咋想到的?
地芳:这还用想吗?是明摆着嘛。
天元:我咋就没有看出来?明在哪里摆在何处?
地芳:我被利益囚禁,成天围着钱转,一刻不得自由,时而当心湿脚。
天元:你就拉倒吧。说说哪一点不自由?身在福中不知福吧?金钱大把大把地赚,开着豪车住着豪宅,吃不尽的山珍海味,玩不够的霓裳羽衣,游不完的名胜古迹,就差一点没到太空。
地芳:还不是弄出一身病来。钱再多换不来健康,每天都是药不离身。而你呢?钱虽然不多,啥毛病没有。重要的是思想自由,著书立说精神富足,就像那飞翔的海鸥,而我却是那笼中鸟。
天元:能羡慕我的毕竟是少数,你才是大众追捧的对象。
地芳:得失全在意念之间。不在同一个平台,比不出啥结果来。海鸥们有海鸥们的自在,笼中鸟有笼中鸟的优渥。
天元:活在各自生活里,互不相扰比较好。
地芳:活出各自的精彩,离不开健康底牌。
天元:能够有所节制,健康无处不在。
地芳:这个春天真好,我受教了不少。下次还跟你来,感受别样精彩。