清晨的阳光透过古老的木窗,洒在了名古屋市中心的一所汉方药铺上。
这家汉方药铺自1830年创业以来,已经走过了190余年的风雨历程,见证了无数个时代的变迁,仍然屹立不倒,是一个足足的汉方老店。
而在送走了李介宾后,汤本月池就一直在这个汉方药铺进行学习。
北京时间8:10,日本时间9:10,汉方药铺的员工们已经开始了一天的工作。
一身白色衬衫牛仔裤的汤本月池推门而入。走进药铺,仿佛穿越江户时代,从左至右,问诊室,调剂室,煎药房,逐一映入眼帘。
她对屋里的一个中年男子打着招呼,“偶哈哟口扎伊马斯!”
店长小冢,他的笑容总是那么温暖而沉稳。
他手中拿着小剪子,熟练地剪切着药材,都不带眨眼,这份专注与精准,是他多年经验的体现。
“早川先生,今天的汤膳准备好了吗?”小冢店长的声音温和而有力。
早川,63岁,从业41年,他是汉方药铺的镇山之宝,也是幽默的担当。
“鹅鹅鹅鹅鹅鹅~,小月池今天也很精神呢!”
他总是能用轻松的话语缓解病人的紧张情绪,即使是面对最糟糕的情况,他也能让人保持乐观。
“当然,今天的汤膳是山中果,我加了点盐,味道应该会更上一层楼。”早川一边搅拌着汤锅,一边笑着回答。
中国人小汤从业不久,他接过早川先生拿着的盐袋,一边整理着茶具。
“我们中国的口味不太一样,我们那里都是加糖块的。”
“我先尝尝!”,一旁的一个帅气小伙子已经给自己倒了一碗。
小田,从业13年,曾在上海中医大学进修,他的中文发音迷人而准确:“很好喝!”说完,也给月池倒了一杯递过来。
他的出现总是那么猝不及防,给药铺带来了一抹新鲜的气息。
“小田,今天的药材都检查过了吗?”小冢店长问道。
“是的,店长。我已经核对过所有药材的质量和数量,一切都符合标准。”小田认真地回答。
源赖和小汤,是药铺的新成员,他们从业不久,正处于马不停蹄的研修期。
他们忙碌于接待、邮记、药材登记、书写、翻译等任务,虽然工作繁重,但他们的眼神中充满了对这份工作的热爱与执着。
“源赖,今天的订单都准备好了吗?”小冢店长问道。
“差不多了,店长。我正在核对最后一批药材,很快就能完成。”源赖一边忙碌着,一边回答。
小汤则在一旁帮忙整理药材,他的动作虽然略显生疏,但态度认真。
“小汤,你今天有什么特别的任务吗?”小冢店长关心地问。
“我今天主要负责接待和翻译,希望能帮到更多的客人。”小汤微笑着回答,越来越多的中国人来日本喝中药,所以药铺为了走出国外,特意招聘了他这位中国人。
本章未完,请点击下一页继续阅读! 第1页/共2页