用“小说阁”微信小程序追更新速度快!
永久免费无需下载,还能切换源站追更
进入微信小程序
131“我们今天是桃李芬芳,明天是社会的栋梁”

毕业证颁发结束后,都在教学楼外面的空地上合影留念,当然忘不掉互相拿着笔记本写上各种毕业赠言:

“人生最美好的事情之一就是我们的幸福大于不幸”

“即使人生像一声叹息,也要让这声散发出芳香。”

“谁不能燃烧,就只有冒烟——这是定理。”——奥斯托洛夫斯基

方明华也不能免俗,准备好笔记本,别人给自己留言,自己也给别人留言。

这时候,他看到不远处站着一个穿着蓝色背带裙,白衬衣留着短发的姑娘。

是李丽。

方明华记得,第一次在西大看见她朗诵诗歌的时候,好像也是穿着这一身。

三年很快过去了。

想了想,方明华合上笔记本向姑娘走去。

“方明华,恭喜你,毕业了。”姑娘看着他微笑。

“谢谢.”

“你也毕业了吧?”

“嗯,七月离校。”李丽回答了句,又说道:“方明华,我们随便走走吧。”

方明华点点头,两人就在校园里漫无目的的逛起来。

六月底的大学校园很美。

夏至已至万物昂扬,夏木扶疏,绿盖如伞,层层迭迭的枝叶间漏下渐渐火辣的日光。

不远处,有一群毕业生排着队正在大合唱,唱着聂耳的《毕业歌》:

我们今天是桃李芬芳

明天是社会的栋梁

我们今天弦歌在一堂,

明天要掀起民族自救的巨浪!

歌声嘹亮。

“真快啊,眨眼间就毕业了。”李丽看到这一切,突然感慨了声。

方明华知道,姑娘不仅仅是说他,而是在说自己。

“真有些舍不得离开。”姑娘又说道。

“你毕业分配到哪里了?”方明华关心问道。

“我考研了,考的是燕大的许渊冲教授研究生。”

“许渊冲?那可是咱们国家的著名的翻译家。”方明华很惊讶。

“你也知道?”这次轮到李丽惊讶了。

我当然知道。

他穿越前看过这位学者的资料,燕大教授,翻译家,文学翻译长达80余年译作涵盖中、英、法等语种,翻译集中在中国古诗英译,形成韵体译诗的方法与理论,被誉为“诗译英法唯一人”

曾将唐诗宋词、《老子》《诗经》《西厢记》等中国古典文学名著翻译成英法文字,他的30首译诗被国外的大学选作教材。

用现代的话说就是文化输出的功臣。

当然对着眼前这个姑娘不能这么说,于是含糊说道:“我去燕京出过几次差,和燕京的文人们聊天的时候听过这位学者。”

李丽也没感到多少惊讶。

和他认识有一段时间了,特别那段时间,经常从他嘴里蹦出一些新鲜词还有他博学的知识,让她感到很有意思。

只是,哎

李丽很快调整好情绪,继续说道:“许教授是去年底调到燕大的,立刻招收第一届研究生,我去年听到这个消息后就报,结果就考上了。”

“你的英文功底相当不错,文学修养也高,正是许教授需要的学生。”方明华说道。

“其实,我原来不打算考研的,我上大二的时候,中央广播电台的领导就要我,让我毕业后去他们那里工作,主持英语节目,说我声音和口语都挺不错,我也很高兴去。”

“播音员也不错,那你最后改变了主意?”方明华说道。

“对,我改变了想法。”李丽停下脚步,看着方明华:“是因为你。”

(本章完)

👉丨点击进入微信小程序“小说阁”免费阅读丨👈

→如无内容,点击此处重加载内容←
多次加载无内容,请点页面中间弹出菜单换源阅读!



重回80:我的文艺人生
换源
目录
设置
夜间
日间
报错
章节目录
换源阅读
章节报错

点击弹出菜单

提示
微信小程序“小说阁”可换源免费阅读,点击跳转微信小程序阅读~