用“小说阁”微信小程序追更新速度快!
永久免费无需下载,还能切换源站追更
进入微信小程序
060 意识流小说(求收藏票票追读)

“那你呢?也跟我去练习练习吧。”

“我?英语底子太差,你去吧。”

方明丽也没勉强,背着书包向一群人走去,很快就个男青年主动招呼。

Hello.

Hello.

My name is zhaogang I'm inNorthwestern Polytechnical University(我叫赵刚,来自西北工业大学)

My name is Fangmingli,I'm inNorthwest University.....(我叫方明丽,来自西北大学)

方明华站在边上听了会,两人都是交流一些学校的事,那个男青年没说啥出格的话,这才放心离开。

他对这玩意不太感兴趣。

这些积极学英语的,好多人是想通过这个,了解外面的广阔世界,在这些人年轻的大学生眼里,封闭的国门刚刚打开,外面的世界是那么新鲜有趣。

可他在后世已经看到的太多太多,好的,坏的,已经没啥新鲜感。

但他还是很佩服这些孜孜好学的青年,有人说迪斯科、朦胧诗、电大夜大英语角......八十年代是国家的青春期。

方明华独自一人绕着湖畔转了好一大圈,最后还是来到英语角,看妹妹在什么地方。

人比刚才还要多,他没看到妹妹的身影,却看到一个老外。

真正的老外,金发碧眼,头发花白,看样子已五十多岁,穿着这年代很比较少见的滑雪衫,和牛仔裤,正在和身边一帮年轻学生热烈的交流着。

学生中间有一个他熟悉的身影,一个短发姑娘,竟然是李丽。

方明华站在边上听了会。

这些人交流的不是简单的口语练习,而是讨论着文学,好像是法国文学。

“米睿哲教授,我曾经看过法国著名文学家雨果写的《悲惨世界》,写的非常棒。”李丽用很熟练的英语和对方交谈着。

“噢,《悲惨世界》确实是一本伟大作品,现实主义与浪漫主义结合的典范,但它毕竟代表十九世纪的法国文学。”

“我建议你可以看看普鲁斯特作品,普鲁斯特是20世纪我国最伟大的小说家,他的长篇巨著《追忆逝水年华》,对20世纪法国文学的演变产生了极大影响,这是一部意识流文学,写的非常好。”

那个外国老人回答道,用的也是英语。

意识流?

李丽愣了,她没听过这个名词。

周围青年的英语水平很明显跟不上他们,只听两人叽叽咕咕交谈,李丽赶紧把老人说这段话翻译成汉语。

“伱们知道什么叫意识流小说吗?”李丽问道。

周围人都摇摇头。

“李丽,你别问了,我估计在场的没人懂,哪有人看过这部小说?听都没听过,更别说什么意识流了。”说话的是一个男生,看来和李丽认识。

“对啊,该不会是这个外国教授杜撰的吧?”有人低声议论起来。

“瞎说!人家怎么会杜撰,有可能是她翻译错了!”说话的是个女生,边悄声和同伴说还看了李丽一眼。

李丽听了心里又急又气。

自己怎么会翻译错呢?stream of consciousness,就是意识流的意思嘛。

真是的。

“意识流小说是外国上半叶兴起的小说样式。其突出特点是打破了传统小说的表达方式,采取直接叙述意识流动过程的方法,来组织小说结构和塑造人物形象。”

突然人群外围传来一个青年的声音,李丽一看,脸上露出笑容。

这不是方明华吗?

“元旦快乐!”姑娘笑着招呼了句。

“元旦快乐!”

“方明华,你懂意识流小说?”李丽问道。

“谈不上懂,不过意识流小说大概就是这个意思。”

是吗?

周围学生看着方明华,都露出怀疑的神色,又低声议论起来。

方明华镇定自若。

李丽也不管那么多,赶忙把刚才方明华的话翻译成英语讲给那个老外。

老外一听,立刻看着方明华,嘴里又叽里咕噜说出一大段英语。

有点听不懂。

方明华当初学的也是哑巴英语,简单日常对话还可以,复杂一点就是看得懂听不太懂,更说不出来。

不过有李丽这个很好翻译。

李丽听了笑了,笑的很灿烂。

“方明华,米睿哲教授说你讲的很正确,问你看没看过普鲁斯特《追忆逝水年华》?”

方明华点点头:“看过,但说实在比较难懂。”

看过?

周围学生又发出低声惊呼。他竟然说他看过?!

这个老外听到这话,立刻对方明华来了兴趣。”

👉丨点击进入微信小程序“小说阁”免费阅读丨👈

→如无内容,点击此处重加载内容←
多次加载无内容,请点页面中间弹出菜单换源阅读!



重回80:我的文艺人生
换源
目录
设置
夜间
日间
报错
章节目录
换源阅读
章节报错

点击弹出菜单

提示
微信小程序“小说阁”可换源免费阅读,点击跳转微信小程序阅读~