在木赁宿住一晚,所需的价钱大概只有旅笼的五分之一。
绪方和阿町现在总归还是有一笔相当可观的存款的。
而二人也不是那种一毛不拔的吝啬鬼,在衣食住行上从不小气巴拉。
他们二人在锦野町内所居住的旅店,便是标准的旅笼。
和从早到晚都有活动的绪方不同,阿町这些天非常地闲。
锦野町并不大,阿町早就逛遍了锦野町的每个角落。
无事可做的阿町,这些天只能每天缩在旅店的房间内,学习虾夷语。
她万万没有想到——连官话(关东话)都不会说的她,竟然会有学习虾夷语的一天。
阿町属于这个时代标准的“半文盲”——只看得懂假名,绝大部分的汉字都不认得。
这就有点类似于只认得拼音,不认得汉字。而这种半文盲在这个时代还蛮常见的。
所以为了能让阿町能看懂这本教学指南,绪方此前还花了一番功夫给这本教学指南中所有的汉字注音,并在一旁标注这汉字是什么意思。
因为除了缩在旅店内学习虾夷语之外便无事可做的缘故,所以阿町的学习进度老早就超过了绪方,已掌握了这本“虾夷语常用语教学指南”中六分之一的词汇。
“奥索马……屎……奥索马……屎……”
正捧着那本教学指南、躺在榻榻米上的阿町,正学习着新的词汇——奥索马。
虾夷语中的奥索马,就是屎的意思。
因为外面的天空已经完全黑下来的缘故,阿町已在刚才点起了一盏油灯,借着油灯散发出来的光芒来看书。
默默地背下这个新的词汇后,感觉有些疲乏的阿町将手中的这本教学指南合上,然后用力地伸了个懒腰。
随后将脑袋一偏,将视线投向窗外的天空。
望着已经黑下来的天色,阿町呢喃道:
“真慢啊……是遇到什么事了吗……”
在以往的这个时间点,绪方都已经回来了。
然而直到现在,阿町都没见着绪方的身影。
也算很巧——阿町刚思考着绪方为什么今天这么晚回来,她便听到房外传来了熟悉的脚步声。
“阿町,我回来了。”
旅店的房门被拉开——拉门之人正是绪方。
阿町还没来得及开口询问绪方为何这么晚归来,绪方便抢先一步开口说道:
“阿町。今夜简单地收拾下行李,明天我们暂时离开一下锦野町。”
“离开锦野町?”阿町面露疑惑。
……
……
翌日,早晨——
绪方和阿町并没有多少行李。二人的行头可谓是将“轻装简行”贯彻到了极致。
他们的行李就只有衣服、钱、水壶等各种零零碎碎的东西。
两个各背一个小布包,就能将他们所有的行李都背上。
顺便一提——他们之前为了举办婚礼而购置的纹付羽织袴和白无垢等衣服都寄放在已打算于江户定居的庆叔那了。
本章未完,请点击下一页继续阅读! 第2页/共7页